سورة الأحزاب
Surah Name: Al-Ahzab Meaning: The Confederates
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا اللَّهَ ذِكْرًا كَثِيرًا Ya ayyuha allatheena amanoo othkuroo Allaha thikran katheera(n) O you who believe! Remember Allah-SWT oft. (33:41) |
وَسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا Wasabbihoohu bukratan waaseela(n) And hallow Him-SWT morning and evening. (33:42) |
Huwa allathee yusallee AAalaykum wamalaikatuhu liyukhrijakum mina a(l)ththulumati ila a(l)nnoori wakana bi(a)lmumineena raheema(n) He-SWT it is Who sends His-SWT benedictions to you, and His-SWT angels also, that He-SWT may bring you forth from darkness into light, and to the faithful He-SWT is ever Merciful. (33:43) |
تَحِيَّتُهُمْ يَوْمَ يَلْقَوْنَهُ سَلَامٌ وَأَعَدَّ لَهُمْ أَجْرًا كَرِيمًا Tahiyyatuhum yawma yalqawnahu salamun waaAAadda lahum ajran kareema(n) Their greeting on the Day when they meet Him-SWT will be: peace! And He-SWT has got ready for them a generous wage. (33:44) |
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا Ya ayyuha a(l)nnabiyyu inna arsalnaka shahidan wamubashshiran wanatheera(n) O Prophet-SW! We-SWT have verily sent you-SW as a witness and a bearer of glad tidings and a Warner. (33:45) |
وَدَاعِيًا إِلَى اللَّهِ بِإِذْنِهِ وَسِرَاجًا مُّنِيرًا WadaAAiyan ila Allahi biithnihi wasirajan muneera(n) And a summoner unto Allah-SWT by His-SWT Command, and a luminous lamp. (33:46) |
وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ بِأَنَّ لَهُم مِّنَ اللَّهِ فَضْلًا كَبِيرًا Wabashshiri almumineena bianna lahum mina Allahi fadlan kabeera(n) And bear you-SW to the faithful the glad tidings that there is for them a great grace from Allah-SWT . (33:47) |
Wala tutiAAi alkafireena wa(a)lmunafiqeena wadaAA athahum watawakkal AAala Allahi wakafa bi(A)llahi wakeela(n) Do not yield you-SW to the infidels and the hypocrites and disregard their insolence, and trust in Allah-SWT , and Allah-SWT suffices as a Trustee. (33:48) |
Ya ayyuha allatheena amanoo itha nakahtumu almuminati thumma tallaqtumoohunna min qabli an tamassoohunna fama lakum AAalayhinna min AAiddatin taAAtaddoonaha famattiAAoohunna wasarrihoohunna sarahan jameela(n) O you who believe! When you marry believing women and divorce them before you have touched them, then there is no waiting-period incumbent upon them from you, that you should count-So make a provision for them and release them with a seemly release. (33:49) |
Ya ayyuha a(l)nnabiyyu inna ahlalna laka azwajaka allatee atayta ojoorahunna wama malakat yameenuka mimma afaa Allahu AAalayka wabanati AAammika wabanati AAammatika wabanati khalika wabanati khalatika allatee hajarna maAAaka wa(i)mraatan muminatan in wahabat nafsaha li(l)nnabiyyi in arada a(l)nnabiyyu an yastankihaha khalisatan laka min dooni almumineena qad AAalimna ma faradna AAalayhim fee azwajihim wama malakat aymanuhum likayla yakoona AAalayka harajun wakana Allahu ghafooran raheema(n) O Prophet-SW! He-SWT has allowed to you-SW your wives to whom you-SW have paid their wages, also those whom your-SW right hand owns of those whom Allah-SWT has given you-SW as spoils of wax and the daughters of your paternal uncle and the daughters of your paternal aunts and the daughters of your maternal uncle and the daughters of your maternal aunts, who migrated with you, and the believing woman, when she offers herself to the Prophet-SW, if the Prophet-SW desire to wed her-this provision is exclusively for you-SW, above the rest of the believers, surely We-SWT know what We have ordained to them concerning their wives and those whom their right hands possess, in order that there may be no blame upon you. And Allah-SWT is ever Forgiving, Merciful. (33:50) |
Turjee man tashao minhunna watuwee ilayka man tashao wamani ibtaghayta mimman AAazalta fala junaha AAalayka thalika adna an taqarra aAAyunuhunna wala yahzanna wayardayna bima ataytahunna kulluhunna wa(A)llahu yaAAlamu ma fee quloobikum wakana Allahu AAaleeman haleema(n) You may put off such of them as you will, and you may take unto you such of them as you will, and when you desire such as you have set aside there is no blame upon you. This is likelier to cool their eyes and let them not grieve and to keep them pleased with what you shall give everyone of them. Allah-SWT knows what is in your hearts, and Allah-SWT is ever Knowing. Forbearing. (33:51) |
La yahillu laka a(l)nnisao min baAAdu wala an tabaddala bihinna min azwajin walaw aAAjabaka husnuhunna illa ma malakat yameenuka wakana Allahu AAala kulli shayin raqeeba(n) Henceforth women are not allowed to you, nor may you change them for other wives, although their beauty please you save those whom your right hand shall own, and Allah-SWT is ever Watcher over everything. (33:52) |